Cover von Voda u jezeru nikad nije slatka wird in neuem Tab geöffnet

Voda u jezeru nikad nije slatka

Verfasser*in: Suche nach Verfasser*in Caminito, Giulia
Verfasser*innenangabe: Ðulija Kaminito ; prevela s italijanskog Gordana Subotic
Jahr: 2022
Verlag: Zemun, Stela
Mediengruppe: Buch
verfügbar

Exemplare

AktionZweigstelleStandorteStatusFristVorbestellungen
Vorbestellen Zweigstelle: 07., Urban-Loritz-Pl. 2a Standorte: FS.XS DR Cami / College 1a - Fremdsprachen-Bibliothek Status: Entliehen Frist: 07.10.2024 Vorbestellungen: 0
Vorbestellen Zweigstelle: 12., Meidlinger Hauptstraße 73 Standorte: FS.XS DR Cami Status: Verfügbar Frist: Vorbestellungen: 0

Inhalt

Život se okrece, život ti vraca ono što neguješ, ono u cemu grešiš.
 
Vonj blatnjavih algi i gustog peska, mokrog perja. Drevni krater, sad ispunjen vodom – to je jezero u Bracanu, gde se, posle bekstva iz Rima, iskrcala porodica Antonije Kolombo, žene ciji se ponos granici s tvrdoglavošcu, koja se sama stara o nepokretnom mužu i cetvoro dece. Antonija je olicenje poštenja, Antonija ne prihvata kompromise, Antonija veruje u opšte dobro, pa ipak želi da se njena cerka Gaja, u borbi s nedacama, oslanja samo na sopstvene sposobnosti. Zato je uci: da ne jadikuje, da se svakog dana ukrca u regionalni voz kako bi stigla do škole, da cita knjige, da skriva mobilni telefon u kutiji od cipela, da skace u jezero iako struje vuku na dno. Cini se da taj devojcurak pun pegica saginje glavu; medutim, kad podigne pogled, iz ociju joj blesne mrkli sjaj. Svaki izraz razboritosti survava se u njoj kao za onih noci u kojima juri na motociklu ugašenih farova. Na banalnu bljutavost života, na doživljenu nepravdu, Gaja reaguje neocekivanom nasilnošcu, odlucnošcu zamuklog božanstva. Dve hiljadite su godine, Gaja i njeni prijatelji odrastaju u svetu udaljenom od velikih politickih i gradanskih borbi, blizu je samo kratka priobalna plovidba onog što imaju, ili im je uskraceno, prvih SMS-ova, nepomicne vode jednog bivstvovanja lišenog obzorja. Ðulija Kaminito udahnula je život romanu ukotvljenom u stvarnosti, ujedno prožetom radikalnim nemirom, koji od jednog odmerenog teksta svedenog na sopstvenu suštinu, nabusitog i poeticnog, gradi poslednji bedem pred utvarama što se nad njim nadvijaju. Jezero je carobno ogledalo: na njegovom dnu, zajedno s potopljenim Hristovim jaslama, vidimo mladost, njeno jogunasto suprotstavljanje nezadovoljstvu. (Tekst izdavaca)
 
Am Grund des Sees liegt eine versunkene Weihnachtskrippe, sein Wasser schimmert trüb, schmeckt nach Sonnencreme und Benzin. Hier, am Lago di Bracciano, bezieht Gaia mit ihrer Familie eine Sozialwohnung: der Vater, der seit einem Arbeitsunfall im Rollstuhl sitzt, der ältere anarchistische Bruder Mariano, die kleinen Zwillinge – und die Mutter Antonia, die so zupackend wie rücksichtslos alles zusammenhält.
Ihre Tochter, blass, sommersprossig, dürr, soll nicht so enden wie sie, Bildung soll der Ausweg für Gaia sein. Doch die erkennt früh, dass Talent und zwanghafter Fleiß nicht ausreichen, um mitzuhalten – wenn man kein liebes Mädchen sein will, den filzstiftgrünen Pullover des Bruders aufträgt und sich kein Handy leisten kann. Konfrontiert mit Herabsetzungen, Leistungsdruck und Orientierungslosigkeit verwandelt sich Gaias stumme Verletzlichkeit in maßlose Wut, die sie zunehmend Grenzen überschreiten lässt.
Giulia Caminito hat ein sanftes, raues, wundersam reiches Buch geschrieben: über eine Jugend in der Provinz, lächerliche Lieben, grundstürzende Dramen und eine junge Frau, die ihrer Herkunft nicht entkommt. Ein Roman mit einer unverwechselbaren Erzählstimme und Bildern, die haften bleiben wie ungeliebte Spitznamen. (Verlagstext)

Details

Verfasser*in: Suche nach Verfasser*in Caminito, Giulia
Verfasser*innenangabe: Ðulija Kaminito ; prevela s italijanskog Gordana Subotic
Jahr: 2022
Verlag: Zemun, Stela
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik FS.XS, DR
ISBN: 978-86-6035-945-4
2. ISBN: 86-6035-945-3
Beschreibung: 275 Seiten
Schlagwörter: Roman, Prosaroman, Romane
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Subotic, Gordana
Sprache: bks-bosnisch/kroatisch/serbisch/monten.
Originaltitel: L'acqua del lago non è mai dolce
Fußnote: Aus dem Italienischen übersetzt. - Deutsche Ausgabe unter dem Titel: Das Wasser des Sees ist niemals süß
Mediengruppe: Buch