Cover von Der Koran wird in neuem Tab geöffnet

Der Koran

in der Übersetzung von Friedrich Rückert
Suche nach Verfasser*in
Verfasser*innenangabe: hrsg. von Hartmut Bobzin. Mit erklärenden Anm. von Wolfdietrich Fischer
Jahr: 2001
Verlag: Würzburg, Ergon-Verl.
Mediengruppe: Buch
nicht verfügbar

Exemplare

AktionZweigstelleStandorteStatusFristVorbestellungen
Vorbestellen Zweigstelle: 07., Urban-Loritz-Pl. 2a Standorte: PR.IT Kora / College 3g - Religionen, Esoterik / Regal 3g-4 Status: Vorbestellt Frist: Vorbestellungen: 1

Inhalt

Die Anfänge von Rückerts Koranübersetzung gehen schon in seine Coburger (1820-26), dann vor allem aber in seine Erlanger Zeit zurück. Allerdings ist es zu Lebzeiten Rückerts nicht zu einer Veröffentlichung gekommen. Erst anläßlich des 100. Geburtstages von Rückert im Jahre 1888 gab der Königsberger Orientalist August Müller den Text aus dem Nachlaß heraus. Trotz einiger editorischer Mängel fand Rückerts Koranübersetzung ein positives Echo in der gebildeten Lesewelt ebenso wie in der Fachwelt. Besonders bemerkenswert ist die Tatsache, daß gerade von islamischer Seite die besondere Bedeutung von Rückerts Übersetzung hervorgehoben wird. Wolfdietrich Fischer und Hartmut Bobzin, die sich - in Fortführung ihrer Erlanger Tradition - schon lange der Pflege des Rückertschen Nachlasses und der Wiederbekanntmachung des Rückertschen Werkes als ganzem widmen, haben mit der Veröffentlichung des Korans das vielleicht bedeutsamste orientalische opus des Dichters mit seinen Anmerkungen wissenschaftlich gebrauchsgerecht neu vorgelegt. Da die Originalausgabe des Werkes seit langem vergriffen ist, wird ein weithin anerkanntes Meisterwerk der deutschen Literatur wieder zugänglich gemacht. Der Text folgt dem im Schweinfurter Stadtarchiv aufbewahrten Manuskript, das von Rückert selber als Druckvorlage vorgesehen zu sein scheint, wie mit guten Gründen nachweisbar ist. Dieser Text wird zusammen mit Rückerts eigenen, insgesamt eher sparsamen Anmerkungen im Hauptteil geboten. Im Anhang folgen einige Anmerkungen der Herausgeber zum Verständnis des Textes, die vor allem Sacherklärungen und die Erläuterung ungebräuchlicher Wörter und Begriffe umfassen sollen. Eine Einleitung gibt Auskunft zum einen über die Bedeutung des Korans in der islamischen Welt, zum anderen über die Genese von Rückerts Koranübersetzung und über den Rang von Rückerts Übersetzung im Vergleich zu anderen europäischen Übersetzungen. Pressestimmen:Süddeutsche Zeitung: Die Reprographie der Ausgabe von 1980 ersetzt nun die neue schöne Edition von Hartmut Bobzin mit erklärenden Anmerkungen von Wolfdietrich Fischer. Damit könnte dieses eigentliche Gegenstück zu Luthers Bibelübersetzung endlich gebührende Verbreitung finden. Für die anderen Übersetzungen aber gilt: Ab in den Giftschrank der Philologen! Ludwig Amann Börsenblatt: Ein Buch, das schon äußerlich puren bibliophilen Genuß verheißt. Frankfurter Allgemeine Zeitung: Aber die Rückertsche Übertragung kann als treffliche Einführung in ein Buch gelten, das für Millionen von Gläubigen das Fundament ihres Glaubens bildet. Annemarie Schimmel Die Zeit: Die sinnliche Kraft und poetische Schönheit der Rückert-Übersetzung, die jetzt in einer neuen Edition vorliegt (...), hat auch für heutige Leser nichts von ihrem Charme und magischen Zauber verloren. Dr. Michael Lüders Neue Züricher Zeitung: Zum anderen ist sie aber vor allem ein wichtiges literarisches Zeugnis, da sie einem mehr als die meisten um Erklärung bemühten Versuche die Farbigkeit und die Ausdruckskraft des arabischen Textes unmittelbar nahebringt.

Details

Suche nach Verfasser*in
Verfasser*innenangabe: hrsg. von Hartmut Bobzin. Mit erklärenden Anm. von Wolfdietrich Fischer
Jahr: 2001
Verlag: Würzburg, Ergon-Verl.
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik PR.IT
Suche nach diesem Interessenskreis
ISBN: 3-933563-70-4
Beschreibung: 4. Aufl., XXXIII, 573 S.
Schlagwörter: Koran, Kur'an, Kuran, Mohammed / Koran, Qor'an, Qoran, Qur'an, Quran
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Bobzin, Hartmut; Rückert, Friedrich; Fischer, Wolfdietrich
Sprache: Deutsch
Originaltitel: Qur±an <dt.>
Mediengruppe: Buch