Cover von Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg wird in neuem Tab geöffnet

Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg

Verfasser*in: Suche nach Verfasser*in Hašek, Jaroslav
Verfasser*innenangabe: Jaroslav Hašek. Übers. aus dem Tschech., Kommentar und Nachw. von Antonín Brousek
Jahr: 2014
Verlag: Stuttgart, Reclam
Mediengruppe: Buch
verfügbar

Exemplare

AktionZweigstelleStandorteStatusFristVorbestellungen
Vorbestellen Zweigstelle: 04., Favoritenstr. 8 Standorte: DR Hase Status: Verfügbar Frist: Vorbestellungen: 0
Vorbestellen Zweigstelle: 07., Urban-Loritz-Pl. 2a Standorte: DR Hase / College 1c - Literatur Status: Entliehen Frist: 02.01.2025 Vorbestellungen: 0
Vorbestellen Zweigstelle: 12., Meidlinger Hauptstraße 73 Standorte: DR Hase Status: Verfügbar Frist: Vorbestellungen: 0
Vorbestellen Zweigstelle: 16., Schuhmeierpl. 17 Standorte: DR Hase Status: Verfügbar Frist: Vorbestellungen: 0
Vorbestellen Zweigstelle: 17., Hormayrg. 2 Standorte: DR Hase Status: Verfügbar Frist: Vorbestellungen: 0

Inhalt

Neue Übersetzung des satirischen Romans über den Privatkrieg eines hilflosen, verschmitzten Offiziersburschen gegen die k.u.k. Militärmaschinerie zur Zeit des 1. Weltkrieges. Mit Kommentar und Nachwort.
 
Wer kennt ihn nicht, den um keine Ausrede verlegenen guten Soldaten Josef Švejk, der seine Vorgesetzten zur Raserei brachte, sich aber mit seinem treuen Blick und seinen skurrilen Geschichten jedes Mal vor der drohenden Bestrafung rettete? In Tschechien gehört der »Švejk« zum Nationalerbe; in Zeiten der Okkupation war er ein Widerstandsbuch – über die Rolle, die das Buch für die Tschechen spielt, informiert Jaroslav Rudiš’ sehr persönliche Nachbemerkung. Bei uns hat er sich vor allem durch die Verfilmungen mit Heinz Rühmann oder Fritz Muliar oder die Zeichnungen von Josef Lada auch bildlich ins Gedächtnis eingeprägt.
 
Ins Deutsche übersetzt wurde der Text bisher aber erst einmal: von Grete Reiner, die in den 1920er Jahren mit ihrem »Böhmakeln« gleich eine eigene Sprachform für Švejk schuf. Doch Švejk spricht im Original sauberes Umgangs-Tschechisch, eine Sprache, die sich keineswegs durch grammatikalische Unkorrektheiten auszeichnet. Es war also durchaus an der Zeit, eine neue Übersetzung vorzulegen, die auf diese heute zu komödiantisch wirkenden, k.u.k.-tümelnden Elemente verzichtet und dem Roman so seine Modernität wiedergibt.
Auf diese Weise entschlackt, erweist sich dieser große Roman 100 Jahre nach dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges als erschreckend zeitgemäß in seiner Aufdeckung von Behördenwillkür, Selbstüberheblichkeit der Militärs, Obrigkeitshörigkeit und Dummheit. (Verlagstext)

Details

Verfasser*in: Suche nach Verfasser*in Hašek, Jaroslav
Verfasser*innenangabe: Jaroslav Hašek. Übers. aus dem Tschech., Kommentar und Nachw. von Antonín Brousek
Jahr: 2014
Verlag: Stuttgart, Reclam
Enthaltene Werke: Zum Švejk: eine Pilgerreise böhmischer Art / von Jaroslav Rudiš
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik DR, I-14/09
Suche nach diesem Interessenskreis
ISBN: 978-3-15-010969-4
2. ISBN: 3-15-010969-8
Beschreibung: 1007 S. : Ill., Kt.
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Brousek, Antonín; Rudiš, Jaroslav
Sprache: Deutsch
Originaltitel: Osudy dobrého vojáka Švejka za svetové války
Früherer Titel: Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk
Mediengruppe: Buch